SÁCH TIẾNG TRUNG

Đây là kho sách giáo trình tiếng Trung phổ biến hiện nay được mình chọn lọc rất kỹ theo các tiêu chí:

+ Rẻ nhất

+ Nhiều lượt đánh giá tốt nhất

+ Uy tín nhất (cung cấp bởi Tiki Trading), Shopee (gian hàng MCbooks)

+ Freeship 30K cho giá trị giỏ hàng khi đạt từ 149K, Freeship 50K cho giá trị giỏ hàng khi đạt từ 299K

+ Giá sản phẩm được cập nhật với tần suất 30 phút/lần.

+ Lịch sử ra đời, các bản cập nhật của các giáo trình tại Trung Quốc và Việt Nam

1. Giáo trình Hán ngữ 

1.1 Phiên bản mới

Ở Trung Quốc

Ra đời năm 2005. Được sửa đổi và bổ sung dựa trên cơ sở của Bộ giáo trình Hán Ngữ (phiên bản đầu tiên) năm 1999.
Bản in lần 2: Tháng 7/2006
Nhà xuất bản: Đại học Ngôn Ngữ Bắc Kinh
Bao gồm 6 quyển, phân ra 3 tập, mỗi tập 2 cuốn: Thượng và Hạ.
Tổng cộng có 76 bài.

Ở Việt Nam

Bản ấn hành năm 2006 của bộ giáo trình này được chuyển nhượng bản quyền cho Công ty cổ phần sách Mcbooks, dịch sang tiếng Việt bởi Thạc sỹ Trần Thị Thanh Liêm, xuất bản bởi Nhà xuất bản Đại Học Quốc Gia Hà Nội năm 2012/2013.

Giáo trình Hán ngữ Quyển 1 (tập 1 Quyển thượng): ĐỌC THỬ

Giáo trình Hán ngữ Quyển 2 (tập 1 Quyển hạ): ĐỌC THỬ

Giáo trình Hán ngữ Quyển 3 (tập 2 Quyển thượng): ĐỌC THỬ

Giáo trình Hán ngữ Quyển 4 (tập 2 Quyển hạ): ĐỌC THỬ

Giáo trình Hán ngữ Quyển 5 (tập 3 Quyển thượng): ĐỌC THỬ

Giáo trình Hán ngữ Quyển 6 (tập 3 Quyển hạ): ĐỌC THỬ

Mỗi bài học bao gồm các phần:
1. Bài khóa
2. Từ mới
3. Chú thích
4. Ngữ pháp, ngữ âm
5. Luyện tập
TIKI

[affegg id=36]

1.2 Phiên bản thứ 3

Ở Trung Quốc

Ra đời năm 2016. Được sửa đổi và bổ sung dựa trên cơ sở của Bộ giáo trình Hán Ngữ (phiên bản 2) năm 2005/2006.
Nhà xuất bản: Đại học Ngôn Ngữ Bắc Kinh
Bao gồm 6 quyển, phân ra 3 tập, mỗi tập 2 cuốn: Thượng và Hạ.
Tổng cộng có 76 bài.

Ở Việt Nam

Bộ giáo trình này được chuyển nhượng bản quyền cho Công ty cổ phần sách Mcbooks, dịch sang tiếng Việt bởi Thạc sỹ Trần Thị Thanh Liêm, xuất bản bởi Nhà xuất bản Đại Học Quốc Gia Hà Nội năm 2022.

[affegg id=43]

2. Giáo trình Hán ngữ Boya

Ở Trung Quốc

Ra đời năm 2012/2013. Được sửa đổi và bổ sung dựa trên cơ sở của Bộ giáo trình Hán Ngữ Boya (phiên bản đầu tiên) năm 2004.

Nhà xuất bản: Đại học Bắc Kinh

Bao gồm: 8 cuốn
Tập Sơ cấp: 2 cuốn, tập tiền trung cấp: 2 cuốn, tập trung cấp: 2 cuốn, tập cao cấp: 2 cuốn

Ở Việt Nam

Được dịch sang tiếng Việt, chuyển nhượng bản quyền cho Công ty cổ phần sách Mcbooks năm 2015. Và xuất bản bởi Nhà xuất bản Đại Học Quốc Gia Hà Nội năm 2016, dịch sang tiếng Việt bởi Nguyễn Hoàng Anh.
Tính đến năm 2019: có 6 cuốn được dịch: Tập Sơ cấp: 2 cuốn, tập tiền trung cấp (trung cấp I): 2 cuốn, tập trung cấp (trung cấp II): 2 cuốn.
TIKI

[affegg id=21]

3. Giáo trình 301 câu đàm thoại tiếng Trung Quốc

3.1 Phiên bản thứ 2

Ở Trung Quốc

Được chỉnh sửa và xuất bản năm 1998/1999
Do Khang Ngọc Hoa và Lai Tư Bình biên soạn
Nhà xuất bản: Đại học Ngôn ngữ Văn Hóa Bắc Kinh
Giáo trình này có các bản chú thích bằng 5 thứ tiếng: tiếng Anh, Pháp, Hàn, Nhật, Việt Nam

Ở Việt Nam

Tên gọi là Giáo trình 301 câu đàm thoại tiếng Hoa. Được dịch sang tiếng Việt, xuất bản bởi Nhà xuất bản Khoa Học Xã Hội năm 2011.

3.2 Phiên bản thứ 3

Ở Trung Quốc

Được chỉnh sửa và xuất bản vào tháng 7/2005
Do Khang Ngọc Hoa và Lai Tư Bình biên soạn
Nhà xuất bản: Đại học Ngôn ngữ Văn Hóa Bắc Kinh
Bao gồm 2 quyển: Thượng và Hạ. Mỗi quyển 20 bài khóa và 4 bài ôn tập.

Giáo trình này có các bản chú thích bằng 11 thứ tiếng: tiếng Anh, Pháp, Hàn, Tây Ban Nha, Nhật, Đức, Pháp, Ý, Ả Rập, Nga, Việt Nam

Bên cạnh đó, còn có 2 đĩa hình (DVD) dùng kèm, do các diễn viên điện ảnh chuyên nghiệp diễn xuất, kỹ thuật quay phim hiện đại, nhiều kỹ xảo, dàn dựng công phu, phát âm chuẩn xác, thể hiện đầy đủ nội dung của 104 tình huống đàm thoại trong sách và gắn với thực tế giao tiếp hàng ngày.

Ở Việt Nam

2 quyển giáo trình được chuyển nhượng bản quyền cho Công ty TNHH Nhân Trí Việt năm 2006, dịch sang tiếng Việt bởi Tiến sỹ Nguyễn Thị Minh Hồng. Và xuất bản bởi Nhà xuất bản tổng hợp Thành Phố Hồ Chí Minh vào năm 2014/2015.

3.3 Phiên bản thứ 4

Ở Trung Quốc

Nội dung được chỉnh sửa và xuất bản vào tháng 6/2015 dựa trên phiên bản thứ 3.
Do Khang Ngọc Hoa và Lai Tư Bình biên soạn
Nhà xuất bản: Đại học Bắc Kinh
Bao gồm 2 quyển: Thượng và Hạ. Mỗi quyển 20 bài khóa và 4 bài ôn tập.

Nội dung hiệu đính của bản thứ 4 thể hiện ở 2 điểm: Một là trên cơ sở giữ nguyên thứ tự các chủ điểm ngôn ngữ, đã chỉnh sửa những nội dung không còn phù hợp, bổ sung những nội dung phản ánh cuộc sống xã hội hiện đại, ví dụ bổ sung các từ mới “đường sắt cao tốc”, “chuyển phát nhanh”, “Wechat”; hai là biên soạn nội dung tinh gọn hơn, trình bày và dịch nghĩa từ mới tỉ mỉ hơn, giải thích các chủ điểm ngôn ngữ rõ ràng hơn.

Ở Việt Nam

2 quyển giáo trình được chuyển nhượng bản quyền cho Công ty TNHH Nhân Trí Việt. Dịch sang tiếng Việt bởi Tiến sỹ Nguyễn Thị Minh Hồng. Và xuất bản bởi Nhà xuất bản tổng hợp Thành Phố Hồ Chí Minh vào năm 2019

Giáo trình 301 câu đàm thoại tiếng Trung Quốc tập 1: ĐỌC THỬ

Giáo trình 301 câu đàm thoại tiếng Trung Quốc tập 2: ĐỌC THỬ

[affegg id=5]

4. Giáo trình chuẩn HSK

Ở Trung Quốc

Ra đời năm 2016, được xuất bản bởi NXB Đại học Ngôn Ngữ Bắc Kinh.

Do Khương Lệ Bình chủ biên.

Được chia thành 6 cấp độ với tổng cộng 18 cuốn:

  • Giáo trình chuẩn HSK 1 (2 cuốn): Bài học + Bài tập
  • Giáo trình chuẩn HSK 2 (2 cuốn): Bài học + Bài tập
  • Giáo trình chuẩn HSK 3 (2 cuốn): Bài học + Bài tập
  • Giáo trình chuẩn HSK 4 (4 cuốn): Tập 1 Bài học + Tập 1 Bài tập +Tập 2 Bài học + Tập 2 Bài tập
  • Giáo trình chuẩn HSK 5 (4 cuốn): Tập 1 Bài học + Tập 1 Bài tập +Tập 2 Bài học + Tập 2 Bài tập
  • Giáo trình chuẩn HSK 6 (4 cuốn): Tập 1 Bài học + Tập 1 Bài tập +Tập 2 Bài học + Tập 2 Bài tập

Giáo trình chuẩn HSK có những đặc điểm nổi bật sau:

  • Kết hợp thi cử và giảng dạy: Được biên soạn phù hợp với nội dung, hình thức cũng như các cấp độ của đề thi HSK thật, bộ sách này có thể được sử dụng đồng thời cho cả hai mục đích là giảng dạy tiếng Trung Quốc và luyện thi HSK.
  • Bố cục chặt chẽ và khoa học: Các điểm ngữ pháp được giải thích cặn kẽ, phần ngữ âm và chữ Hán được trình bày từ đơn giản đến phức tạp theo từng cấp độ.
  • Đề tài quen thuộc, nhiều tình huống thực tế: Bài học được thiết kế không quá dài và đề cập đến nhiều tình huống (có đĩa MP3 kèm theo), giúp bạn rèn luyện các kỹ năng ngôn ngữ và tránh cảm giác căng thẳng trong lúc học.
  • Cách viết thú vị: Bằng cách viết sinh động kèm nhiều hình ảnh minh họa, tác giả bộ sách chỉ cho bạn thấy học tiếng Trung Quốc không hề khô khan, nhàm chán.

Ở Việt Nam

18 cuốn trên được chuyển nhượng bản quyền cho Công ty TNHH Nhân Trí Việt. Dịch sang tiếng Việt bởi Tiến sỹ Nguyễn Thị Minh Hồng. Và xuất bản bởi Nhà xuất bản tổng hợp Thành Phố Hồ Chí Minh vào năm 2017

[affegg id=20]

5. Mô Phỏng Đề Thi HSK

Ở Trung Quốc

Đây là phiên bản mới của bộ đề mô phỏng đề thi HSK, được biên soạn trên cơ sở chỉnh sửa bộ đề phiên bản cũ.

  • Sách gắn liền với đề cương mới:
    Phiên bản cũ được chỉnh sửa dựa trên đề cương từ vựng, chủ đề, nhiệm vụ và các điểm ngữ pháp mới nhất.
  • Dự đoán đề thi mới:
    Các đề mô phỏng được sửa lại một cách công phu từ nội dung, hình thức đến độ khó dựa vào sự thay đổi trong xu hướng ra đề. Điều này đảm bảo mức độ tương đồng cao nhất giữa đề mô phỏng và đề thi chính thức mới nhất.
  • Thay đổi ngữ liệu mới:
    Sách được bổ sung các ngữ liệu mới nhất, phù hợp với sự thay đổi của xã hội hiện nay. Bộ đề này cũng là tài liệu rất thiết thực vì giúp người học vừa phát triển kỹ năng ngôn ngữ vừa mở rộng kiến thức xã hội.

Ra đời năm 2017, được xuất bản bởi NXB Đại học Ngôn Ngữ Bắc Kinh.

Ở Việt Nam

Được chuyển nhượng bản quyền cho Công ty TNHH Nhân Trí Việt, xuất bản bởi Nhà xuất bản tổng hợp Thành Phố Hồ Chí Minh năm 2020.

[affegg id=24]

6. Tài Liệu Luyện Thi HSK (phiên bản mới)

[affegg id=37]

7. Bộ Đề Luyện Thi Năng Lực Hán Ngữ

[affegg id=23]

8. Sách khác

[affegg id=28]

error: Content is protected !!